LGTM? TL;DR? 什麼意思?

October 26, 2019


github slang 0

最近參加 Con 拿到的貼紙庫存,我把它們 po 在社群網站上要和大家結緣。

首位要結緣的朋友是想拿這張參加 MOPCON 從 Chatbot.tw 攤位回來的 LINE 貼紙。


github slang 1

LGTM 到底是什麼意思呢?Google 了一下才知道原來是 GitHub 上常用的縮寫啊!


  • LGTM: Looks Good To Me. 看起來很好
  • SGTM: Sounds Good To Me. 聽起來很好
  • PTAL: Please Take A Look. 請看一下
  • WIP: Work In Progress. 工作進行中
  • TL;DR: Too Long; Don’t Read. 太長了;別讀
  • TBD: To Be Done(or Defined/Discussed/Decided/Determined). 待完成(or 定義/討論/決定)
  • TBR: To Be Reviewed. 待審查
  • PR: Pull Request
  • ACK: Acknowledgement, i.e. agreed/accepted change 贊同
  • NACK/NAK: Negative Acknowledgement, i.e. disagree with change and/or concept 不贊同
  • RFC: Request For Comments, i.e. I think this is a good idea, lets discuss
  • AFAIK/AFAICT: As Far As I Know / Can Tell 就我所知/就我能說
  • IIRC: If I Recall Correctly 如果我記的沒錯的話
  • IANAL: “I Am Not A Lawyer”, but I smell licensing issues



Profile picture

Written by dsewnr who lives and works in Taiwan has a great enthusiasm for software engineering. Please feel free to contact me by email.